Общие условия продаж и поставок

Last revised 01/2018

По состоянию на 01.2018

1.    Применение — Общие положения
1.1.    Все поставки, услуги и предложения нашей компании осуществляются исключительно на основе данных Общих условий продаж и поставок. Они представляют неотъемлемую часть всех договоров, которые мы заключаем с нашими заказчиками относительно предлагаемых поставок или услуг.
1.2.    Любые противоречащие или несоответствующие указанным нами общие положения и условия заказчика опротестовываются и не признаются нашей компанией, если только компания явно не признала действительность. 
1.3.    Данные Общие условия продаж и поставок применяются также в случае постоянных деловых отношений даже касающихся последующих сделок, в которых нет прямой ссылки на них, при условии, что они были получены заказчиком в связи с ранее подтвержденным нами заказом, а также если наша компания осуществляет поставку или обслуживание заказчика на уже оговоренных условиях, зная о несоответствующих или противоречащих условиях. 
1.4.    Эти условия продаж и поставок распространяются только на предпринимателей, юридические лица публичного права или публично-правовой фонд. 

2.    Предложение и заключение договора
2.1.    Наша компания может изменять предложения без предварительного уведомления, и эти предложения не представляют обязательств для компании, если только они прямо не обозначены как обязательные или не предусматривают конкретный срок принятия.     
2.2.    Данные (сведения), указанные в предложении, и документы, относящиеся к предложению (например, брошюры, иллюстрации, схемы, планы, расчетные таблицы, а также данные о размере и весе), должны рассматриваться только как приблизительные средние значения и представляют ориентировочные данные, если только пригодность для использования в предусмотренных договором целях не требует точного соответствия или если они прямо не помечены как обязательные. Эти значения не представляют собой гарантированные характеристики качества, а лишь необходимы для описания или идентификации поставки или услуги, и описывают свойства только в том случае, если мы прямо заявили о свойстве как о «характеристике» продукции; в противном случае они считаются необязательным общим описанием характеристик. Типичные для сферы торговли отклонения и отклонения, которые возникают в связи с правовыми нормами или представляют собой техническое улучшение, а также замена компонентов на эквивалентные детали, допустимы в той мере, в какой они не ухудшают пригодность для использования в соответствии с предусмотренной договором целью. 
2.3.    При отсутствии специального соглашения договор заключается только после нашего письменного подтверждения заказа (в том числе по факсу) или поставки товара. В письменном подтверждении заказа мы указываем все договоренности относительно содержания договора, и они считаются обязательными, если 

заказчик сразу же не предоставляет возражений. Дополнительные соглашения и поправки к заключенным соглашениям, включая настоящие Общие условия продаж и поставок, для вступления в силу должны быть составлены в письменной форме.

3.    Заказы до востребования
3.1.    В случае оформления заказов до востребования, срок приемки составляет 12 месяцев от даты подтверждения заказа продавцом, если в письменном порядке не утверждены другие условия.
3.2.    Если на момент окончания срока принятия товары не будут приняты, их можно затребовать обратно. 
3.3.    Что касается заказов до востребования, в которых не определены сроки приемки, размеры производственных партий и даты приемки, компания DRACHE не позднее чем через три месяца с момента подтверждения заказа продавцом может потребовать от заказчика определения этих условий или установить их самостоятельно.

4.    Цены и условия оплаты
4.1.    Цены действуют относительно объема услуг и поставок, указанных в подтверждении заказа. Дополнительные или особые услуги оплачиваются в отдельном порядке. Цены указаны в ЕВРО и включают упаковку, установленный законом налог на добавленную стоимость, в случае экспортных поставок — таможенную пошлину, а также сборы и другие государственные платежи, если другие условия не установлены в письменной форме.
4.2.    Если согласованные цены основаны на ценах, указанных в прейскурантах компании, а поставка должна быть осуществлена более чем через четыре месяца после заключения договора, применяются указанные в прейскурантах цены, действующие на момент поставки (в определенных случаях за вычетом согласованной процентной или фиксированной скидки).
4.3.    Сумма счета должна быть оплачена в течение тридцати дней без каких-либо вычетов, если другие условия не установлены в письменной форме. Дата получения нами товара определяет дату оплаты. Чеки принимаются в качестве оплаты только после их обналичивания. Компания оставляет за собой право не принимать чек или вексель. Чеки и переводные вексели принимаются только в счет исполнения обязательств; все связанные с этим расходы несет заказчик. Если заказчик не производит оплату в срок, на невыплаченные суммы начисляются проценты с даты наступления срока осуществления платежа по ставке на 8 процентных пунктов выше базовой процентной ставки согласно § 247 Гражданского кодекса (BGB) в год; требование более высоких процентов и дальнейших убытков, вытекающих из невыполнения обязательств, остается в силе.
4.4.    Заказчик имеет право на зачет или удержание платежей по таким требованиям только в том случае, если его встречные требования являются бесспорными или юридически обоснованными. Кроме того, он имеет право воспользоваться правом удержания только в той мере, в какой его встречный иск основан на тех же договорных отношениях.
4.5.    Мы имеем право выполнить предстоящие поставки или оказать услуги только при условии предварительной оплаты или поручительства, если после заключения договора нам стало известно об обстоятельствах, которые могут существенно снизить кредитоспособность заказчика и в результате которых под угрозой оказывается оплата заказчиком наших невыполненных требований по соответствующим договорным отношениям (в том числе по другим отдельным заказам, к которым относится одно и то же рамочное соглашение).

5.    Обязательство по поставке и приемке, просрочка приемки
5.1.    Указанное нашей компанией время поставки (даты или сроки поставок) не считаются обязательными, если только фиксированные сроки поставки не оговорены как обязательные в письменном подтверждении заказа. Если предусмотрены необязательные или ориентировочные («приблизительно», «около» и т. д.) сроки поставки, компания приложит все усилия для их соблюдения. Отсчет времени поставки начинается с даты подтверждения заказа с нашей стороны. Соблюдение нами обязательных сроков поставки требует своевременного выяснения всех коммерческих и технических вопросов между договаривающимися сторонами, а также своевременного выполнения всех обязательств, возложенных на заказчика (например, предоставление всех необходимых сертификатов, разрешений или внесение оговоренного первого взноса и т. д.). Если эти условия не выполняются, время поставок увеличивается соответственно. Это положение недействительно, если задержка произошла по вине компании. Если заказчик потребовал внести изменения в заказ после его подтверждения, компания подтверждает внесение изменений, после чего время поставки считается заново. Время поставки соблюдено, если до истечения указанного времени или до определенного срока предмет поставки был вывезен с территории завода, или если компания подтвердила готовность к отправке. Если приемка должна состояться в установленный в письменной форме день, то дата приемки или, в качестве альтернативы, уведомление о готовности к приемке играет решающую роль (за исключением случаев обоснованного отказа от приемки).
5.2.    Сроки поставки будут соблюдены, если поставки в компанию в свою очередь будут выполнены надлежащим образом и своевременно.
5.3.    Сроки поставки продлеваются без ущерба для наших прав в результате невыполнения обязательств со стороны заказчика на период времени, в течение которого заказчик не выполняет свои обязательства перед компанией. Если отправка или приемка предмета поставки задерживается по вине заказчика, связанные с задержкой расходы несет заказчик, начиная с одного месяца после уведомления о готовности к отправке или приемке.
5.4.    Мы не несем ответственность за невозможность поставки и предоставления услуги или задержку поставки, если она вызвана форс-мажорными обстоятельствами или другими событиями, которые нельзя было предвидеть во время заключения договора (например, какие-либо сбои в работе, трудности с закупкой материалов или энергии, транспортные задержки, забастовки, законные локауты, нехватка рабочей силы, энергии или сырья, трудности с получением необходимых официальных разрешений, официальные меры или неспособность поставщиков поставить товар или поставить его надлежащим образом или в срок), за которые мы не несем ответственности. Если вышеупомянутые обстоятельства значительно затрудняют или препятствуют осуществлению поставки или предоставлению услуг, и препятствие неустранимое, компания имеет право полностью или частично отказаться от договора. Если препятствие временное, сроки поставок и предоставления услуг увеличиваются согласно времени задержки. Если в результате задержки заказчик не может принять поставку или услугу, он может отказаться от договора, незамедлительно составив письменное заявление и направив его в нашу компанию.
5.5.    Если наша компания задержала поставку по причинам, за которые она несет ответственность, и если в результате этого заказчик понес ущерб, заказчик имеет право потребовать единовременную компенсацию за задержку, исключая при этом все последующие требования. Она составляет 3 % от стоимости поставки за каждую полную неделю задержки, но не более 10 % от стоимости поставки. Дальнейшие претензии, возникающие в связи с задержкой поставки, определяются исключительно в соответствии с п. 10. 
Если в случае невыполнения обязательств заказчик предоставляет нам (с учетом предусмотренных законом исключений) разумный срок для выполнения обязательств и если этот срок не соблюдается, заказчик имеет право отказаться от договора в рамках предусмотренных законом положений. Заказчик обязан по нашему запросу в разумный срок сообщить, воспользуется ли он своим правом на отказ от договора. Заказчик может отказаться от договора без установления срока, если исполнение договора в целом становится для нашей компании окончательно невозможным до перехода риска. Таким образом, заказчик может отказаться от договора, если выполнение части поставки становится невозможным после размещения заказа и отказ от частичной поставки представляет для заказчика законный интерес. В противном случае заказчик должен оплатить договорную цену для оплаты выполненной частичной поставки. Это положение действует также в случае, если наша компания не может выполнить заказ. В остальном действуют положения, указанные в п. 10. Если условия, предусматривающие невозможность или неспособность выполнения заказа, наступят во время задержки приемки, или если заказчик самостоятельно или в преобладающей степени несет ответственность, то он обязан выполнить ответную услугу.
5.6.    Ограничение ответственности согласно п. 5.5 не применяется, если была согласована коммерческая сделка на поставку к установленной дате; то же самое действует, если из-за задержки, за которую несет ответственность наша компания, заказчик требует немедленного возмещения ущерба вместо исполнения договора.
5.7.    Если не оговорено иное, компания имеет право осуществлять частичные поставки и оказывать частичные услуги при условии, что частичная поставка или частичная услуга пригодна для использования заказчиком в рамках предусмотренной договором цели, обеспечивается поставка оставшихся заказанных товаров и заказчик не несет в результате этого существенных дополнительных расходов или дополнительных затрат.
5.8.    Мы оставляем за собой право на обычные или технически неизбежные отклонения и/или изменения физических и химических параметров, включая цвета, рецептуры, процесс изготовления и использование сырья, в допустимой для заказчика мере. Кроме того, мы имеем право допускать несоответствие с чертежами и описаниями, соответствующими предложениям и подтверждениям заказов, по производственным соображениям или в связи с модернизацией, приобретенным опытом или технологическим прогрессом без согласования с заказчиком, при условии, что компания не будет взимать за это дополнительные расходы. 
5.9.    Допускаются излишки или недопоставки в объеме10 %. В случае недопоставки заказчик, который надлежащим образом уведомил нас о недопоставке в соответствии с § 377 Торгового кодекса Германии (HGB) и в срок, указанный в п. 9.1, должен уплатить только стоимость поставки, соответствующую фактически поставленному количеству. Превышенный объем поставки в размере до 10 % подлежит оплате, если заказчик не предъявил претензии в соответствии с § 377 Торгового кодекса Германии (HGB) и в срок, указанный в п. 9.1. В этом случае заказчик также должен уплатить пропорционально увеличенную цену, связанную с превышением объема поставки. Излишки или недопоставки не дают заказчику права отказаться от приемки или расторгнуть договор. 

6.    Упаковка, отправка и переход риска
6.1.    Если не согласованы другие условия, наша компания сама выбирает упаковку, способ и маршрут отправки. В остальных случаях отправка и транспортировка осуществляются на риск заказчика. 
6.2.    Риск переходит к заказчику не позднее момента передачи предмета поставки (при этом решающим моментом считается начало процесса погрузки) экспедитору, перевозчику или другому третьему лицу, назначенному для осуществления перевозки. Это положение также относится к случаям, когда осуществляется частичная поставка или когда компания также выполняет другие услуги (например, отправку). Если задержка отправки или передачи связана с обстоятельствами, за которые отвечает заказчик, риск переходит к заказчику с того дня, когда объект поставки был готов к отправке и мы уведомили об этом заказчика.
6.3.    Если задержка отправки или приемки или их невыполнение происходит в результате обстоятельств, за которые наша компания не несет ответственности, риск переходит к заказчику с даты уведомления о готовности товара к отправке или приемке. 
6.4.    По письменному требованию заказчика товар может быть застрахован за счет заказчика от указанных им рисков.

7.    Установка и ввод в эксплуатацию
7.1.    Если договор предусматривает, что компания DRACHE выполняет установку и ввод в эксплуатацию объекта поставки, то заказчик за свой счет должен обеспечить:
7.1.1.    своевременное выполнение всех условий, необходимых для того, чтобы компания DRACHE могла беспрепятственно установить оборудование и ввести его в эксплуатацию. В зависимости от обстоятельств это положение может подразумевать предоставление квалифицированных работников или помощников, оборудования, обеспечение энергией, а также предоставление рабочих и эксплуатационных материалов и деталей, которые должны быть установлены и введены в эксплуатацию в месте использования.
7.1.2.    наличие на месте установки подходящих помещений для хранения предметов и пребывания персонала, 
7.1.3.    принятие мер, необходимых для защиты сотрудников и имущества на месте установки, а также ознакомление руководителя процессом установки с правилами безопасности, действующими на территории заказчика и подлежащими соблюдению персоналом.
7.2.    Если заказчик не выполняет определенные предварительные работы и услуги или не предоставляет нужное оборудование и т. д., то выполнением этих работ или предоставлением оборудования может заняться компания DRACHE (если это возможно), а все связанные расходы переходят на счет заказчика.
7.3.    В случае установки за границей, все разрешения на въезд, проведение работ и другие необходимые разрешения должны быть оплачены заказчиком.

8.    Право собственности на товар
8.1.    Мы сохраняем право собственности на все поставленное нами оборудование и товары (далее также совместно именуемые «товары с сохранением права собственности») до тех пор, пока не будут выполнены все наши требования, вытекающие из деловых отношений с заказчиком, включая последующие требования из договоров, заключенных позднее. Это положение также распространяется на сальдо в нашу пользу, если некоторые или все наши требования включены в текущий счет (контокоррентный счет), и выводится сальдо. 
8.2.    Обработка или модификация со стороны заказчика товаров с сохранением права собственности всегда выполняется нами. Если производится обработка объекта продажи вместе с другими не принадлежащими нам объектами, мы получаем право совместной собственности на новый объект в соотношении стоимости объекта продажи (окончательная сумма счета, включая НДС) и других объектов обработки на момент обработки. Во всех других отношениях к объекту, созданному в результате обработки, применяются те же требования, что и к товарам с сохранением права собственности.
8.3.    Если товар с сохранением права собственности неразделимо скомплектован с другими не принадлежащими нам объектами, мы получаем право совместной собственности на новый объект в соотношении стоимости товара с сохранением права собственности (окончательная сумма счета, включая НДС) и других объектов в комплекте на момент комплектации. Если комплектация происходит таким образом, что товар заказчика рассматривается как основной, то заказчик передает нам право совместной собственности на пропорциональной основе. Заказчик гарантирует нам возникшее таким образом право единоличной или совместной собственности. 
8.4.    Заказчик имеет право перепродавать товары с сохранением права собственности, соблюдая предусмотренную процедуру. Если третье лицо не оплачивает товар с сохранением права собственности сразу после перепродажи, заказчик обязан перепродать товар только при условии сохранения права собственности. Заказчик не имеет права распоряжаться товаром с сохранением права собственности каким-либо другим способом, в частности, закладывать или оставлять его под залог. В остальных случаях заказчик может перепродавать товары с сохранением права собственности, если он вовремя его оплатил. Настоящим заказчик переуступает нам свои требования, следующие из перепродажи относительно своего клиента со всеми дополнительными правами, независимо от того, был ли товар с сохранением права собственности перепродан после обработки или без нее. Мы незамедлительно принимаем переуступку требований. Переуступка требований применяется в том числе ко всем требованиям по сальдо. Однако переуступка требований применяется лишь в размере, соответствующем указанной нами стоимости в счете за товар с сохранением права собственности. Доля уступленного нам требования имеет приоритет.
8.5.    Если заказчик связывает товар с сохранением права собственности с земельными участками, то настоящим без необходимости дальнейших объяснений заказчик переуступает нам свое требование, которое полагается ему в качестве компенсации, в размере, соответствующем указанной нами стоимости в счете за товар с сохранением права собственности.
8.6.    Вплоть до отзыва заказчик имеет право отказаться от требований, переданных нам в соответствии с п. 8 (Сохранение права собственности). Заказчик обязан незамедлительно направить нам платежи, произведенные по уступленным требованиям, в пределах суммы обеспеченного требования. В случае наличия обоснованных интересов, в частности, в случае задержки оплаты, прекращения платежей, начала производства по делу о банкротстве, протеста векселя или обоснованных признаков чрезмерной задолженности или неизбежной неплатежеспособности заказчика мы имеем право отозвать у заказчика право на реализацию требований. Кроме того, мы можем после предварительного предупреждения и соблюдения разумного срока раскрыть информацию об уступке в порядке обеспечения, реализовать уступленные требования и потребовать от заказчика раскрыть информацию об уступке относительно клиентов. 
8.7.    Если обоснованный интерес подтверждается, заказчик должен предоставить нам информацию, необходимую для отстаивания наших прав перед клиентами, и передать необходимые документы.
8.8.    В случае ареста, конфискации имущества, а также любых других действий или вмешательств третьего лица заказчик должен немедленно уведомить нас. Если третье лицо не может возместить нам судебные и внесудебные расходы по иску в соответствии с § 771 Гражданским процессуальным кодексом (ZPO), заказчик несет ответственность за понесенные нами убытки. Перепродажа товара с сохранением права собственности разрешается лишь в предусмотренном порядке с соблюдением условия выплаты заказчику равной стоимости товара с сохранением права собственности. Заказчик также должен согласовать с клиентом тот факт, что клиент приобретает собственность, внося полную сумму платежа.
8.9.    Если реализуемая стоимость всех предоставленных нам залоговых прав превышает сумму всех обеспеченных требований более чем на 10 %, мы предоставим соответствующую часть залоговых прав по требованию заказчика. Считается, что условия предыдущего условия выполнены, если оценочная стоимость ценных бумаг, на которые мы имеем право, достигает или превышает 150 % от стоимости обеспеченных требований. При выдаче залоговых прав мы можем выбирать.
8.10.    Если заказчик нарушает свои обязательства, в частности, если он задерживает платеж, мы имеем право даже без установления срока потребовать передачи товара с сохранением права собственности и/или (если это необходимо после установления срока) отказаться от договора; заказчик обязан передать товар. Требование о передаче товара с сохранением права собственности не представляет заявление об отказе от товара с нашей стороны, если об этом прямо не заявлено.
8.11.    Заказчик обязан надежно хранить товары с сохранением права собственности, за свой счет проводить обслуживание и ремонт, а также за свой счет страховать товары по восстановительной стоимости от кражи, поломки, 
пожара и повреждения водой. Настоящим он заранее уступает нам свои требования по договорам страхования против страховой компании, возникающие в случае повреждения товаров с сохранением права собственности, в размере стоимости товаров с сохранением права собственности, а наша компания принимает эти требования. Заказчик без предварительного запроса обязан предоставить нам доказательство достаточного страхового обеспечения. Если заказчик не застраховал товары с сохранением права собственности надлежащим образом и не предоставил соответствующее подтверждение, мы имеем право, но не обязаны за счет заказчика застраховать товары с сохранением права собственности от кражи, поломки, пожара и повреждения водой.

9.    Гарантия (ответственность за качество товара и дефекты)
9.1.    Поставленные товары должны пройти тщательный осмотр после доставки заказчику или уполномоченному им третьему лицу. Товары считаются принятыми, если мы не получили письменного уведомления о дефектах, подразумевающих очевидные повреждения или другие дефекты, которые были обнаружены при тщательной проверке, проведенной в течение семи рабочих дней после доставки товаров, или иным образом в течение семи рабочих дней после обнаружения дефекта или ранее, когда дефект был обнаружен заказчиком при обычном использовании товара без проведения тщательного осмотра. 
9.2.    В случае обоснованного и своевременного уведомления о дефектах мы обязуемся устранить дефекты, выбрав один из способов — либо исправив дефекты, либо предоставив заказчику новый товар без дефектов. Заказчик обязан предоставить нам достаточно времени и возможность для выполнения всех ремонтных работ и осуществления запасных поставок после предоставления нами письменного уведомления об их необходимости, в противном случае мы не несем ответственность за возникшие последствия. Только в экстренных случаях, связанных с угрозой безопасности эксплуатации или предотвращением несоразмерно большого ущерба (о чем следует немедленно проинформировать нашу компанию), заказчик имеет право устранить дефект самостоятельно или поручить его устранение третьим лицам и потребовать от нас возмещения необходимых расходов. Из расходов, возникающих в связи с модификацией или заменой товара, мы берем на себя (если жалоба обоснована) расходы на замену детали, включая доставку (за исключением быстрой доставки, экспресс-доставки и зарубежной доставки), а также разумные расходы на демонтаж и установку, кроме того (если такая потребность может быть аргументирована в соответствии с конкретной ситуацией) — расходы за необходимые услуги наших работников по монтажу и помощников. 
9.3.    Мы имеем право отказаться от последующего исполнения обязательств в соответствии с положениями законодательства. Компания может отказаться от последующего исполнения обязательств, если заказчик не отправил бракованный товар в ответ на соответствующий запрос. Заказчик может потребовать расторжения договора или уменьшения вознаграждения в соответствии с положениями закона, но не ранее, чем после истечения двух разумных сроков (если меры не были приняты), установленных заказчиком для последующего исполнения, если установление срока для последующего исполнения не является необязательным в соответствии с положениями закона. В случае отказа заказчик несет ответственность за умышленное действие или неосторожность, в результате которых был нанесен ущерб, понесены потери или выгоды не были получены.
9.4.    Относительно каких-либо требований о возмещении ущерба и компенсации расходов заказчика действуют положения из п. 10. 
9.5.    Несанкционированные модификации и ненадлежащее обращение со стороны заказчика или третьего лица исключает ответственность с нашей стороны за последствия. То же самое касается изменений, внесенных в предмет поставки заказчиком или третьими лицами без нашего предварительного согласия. 
9.6.    Наша компания не несет ответственность за детали, подверженные износу, неподходящее или неправильное использование, неправильный монтаж или ввод в эксплуатацию заказчиком или третьими лицами, естественный износ, неправильное или небрежное обращение, в частности, применение чрезмерных нагрузок, неправильное обслуживание, неподходящие эксплуатационные материалы, замену материалов, ненадлежащие строительные работы и неподходящую основу строительной площадки. Мы не несем ответственность в случае, если заказчик или третье лицо ненадлежащим образом проводят модификации, либо без согласия компании вносят изменения в предмет поставки. 
9.7.    Регрессные притязания согласно §§ 478, 479 Гражданского кодекса (BGB) возникают в том случае, если требование потребителя было обоснованным и только в предусмотренном законом объеме, однако не в отношении несогласованных с нами обязательств, и предполагают, что сторона, имеющая право регресса, выполнила свои собственные обязательства, в частности, обязательство по предъявлению требований о рекламации. 
9.8.    Гарантийные обязательства устанавливаются в письменной форме. Гарантийное заявление действительно только в том случае, если оно достаточно полно описывает содержание гарантии, а также срок и территориальную сферу действия гарантии.

10.    Общее ограничение ответственности и истечение срока давности
10.1.    Мы несем ответственность в соответствии с положениями законодательства в том случае, если заказчик предъявляет требования о возмещении ущерба или компенсации расходов (далее «требования о возмещении ущерба»), которые указывают на умысел или грубую халатность, включая умысел или грубую халатность со стороны наших представителей или доверенных лиц. Кроме того, мы несем ответственность согласно законодательным положениям, если мы по своей вине нарушили существенные договорные обязательства, а также в случае причинения вреда жизни, телу или здоровью, если мы приняли на себя гарантии. 
10.2.    Компенсация за нарушение существенного договорного обязательства подразумевает предвидимый, типичный ущерб, при условии отсутствия умысла или грубой халатности, если компания не несет ответственность за причинение вреда жизни, телу или здоровью согласно предоставленным гарантиям и положениям об обязательной ответственности по Закону об ответственности за качество продукции. Мы несем ответственность за ущерб от просрочки платежа в случае незначительной халатности исключительно согласно п. 5.4.
10.3.    В остальном мы не несем ответственность за возмещение ущерба независимо от правовой формы заявленного требования. Кроме того, мы не несем ответственность за ущерб, который не был нанесен самому предмету поставки, например, за упущенную выгоду и другие финансовые потери заказчика. Вышеуказанные ограничения ответственности также относятся к требованиям о возмещении расходов со стороны заказчика. Однако такие требования заказчика ограничиваются мерой заинтересованности заказчика в исполнении договора, что противоречит положениям в п. 10.2. 
10.4.    Обязательные положения Закона об ответственности за качество продукции остаются в силе. 
10.5.    Срок исковой давности по претензиям и правам в связи с недостатками поставок или услуг составляет один год независимо от правовых оснований. Однако эти положения не распространяются на случаи, указанные в § 438 абз. 1 № 1 Гражданского кодекса (BGB) (недостаток права на недвижимое имущество), § 438 абз. 1 № 2 Гражданского кодекса (BGB) (строительные сооружения, объекты для строительных сооружений), § 479 абз. 1 BGB (регрессный иск предпринимателя) или § 634a абз. 1 № 2 Гражданского кодекса (BGB) (строительные сооружения или работы, успех которых заключается в предоставлении услуг по проектированию или надзору за ними), поскольку срок давности для таких случаев составляет три года. Вышеупомянутые сроки исковой давности применимы ко всем требованиям о возмещении ущерба, предъявляемым нам в связи с дефектом независимо от правового основания требования. Однако сроки исковой давности действуют со следующей оговоркой:
    Сроки исковой давности, как правило, не применяются в случае намеренного или умышленного умалчивания дефекта или в том случае, если мы взяли на себя гарантию качества предмета поставки.
    Кроме того, сроки исковой давности не распространяются на требования о возмещении ущерба в случае грубого небрежного нарушения обязанностей, в случае нарушения по своей вине существенных договорных обязательств, не заключающихся в поставке дефектного товара или некачественном выполнении работ, в случае причиненного по своей вине вреда жизни, телу или здоровью, а также в случае требований в соответствии с Законом об ответственности за качество продукции. Сроки исковой давности по требованиям о возмещении убытков применяются также к возмещению напрасно произведенных расходов. 
    Срок исковой давности для всех претензий начинается с момента поставки, для выполнения подряда — с момента приемки.
10.6.    Если не предусмотрены другие условия, положения закона о начале отсчета срока исковой давности, приостановлении срока исковой давности, остановке и возобновлении срока давности остаются в силе. Указанные выше положения соответствующим образом применяются для требований о возмещении ущерба, которые не связаны с дефектами; относительно срока исковой давности действуют положения п. 10.5 пр. 1. Изменение бремени доказывания в ущерб заказчику не связано с упомянутыми ранее правилами.

11.    Право на промышленную собственность и недостаток прав
11.1.    Если мы должны осуществить поставку по чертежам, моделям, образцам или с использованием деталей, предоставленных заказчиком, заказчик несет ответственность за то, чтобы таким образом не были нарушены права собственности третьих лиц в стране назначения товара. Заказчик обязан проинформировать нас о любых известных ему правах. Заказчик обязан возместить нам ущерб от претензий третьих лиц и выплатить компенсацию за причиненный ущерб. Если третье лицо запретит заказчику выполнять производство или поставку в связи с принадлежащим ему правом промышленной собственности, мы имеем право без проверки правовой ситуации остановить работы до выяснения правовой ситуации заказчиком и третьим лицом. Если из-за задержки мы не сможем продолжать выполнять заказ, мы имеем право отказаться от договора.
11.2.    Предоставленные нам чертежи и образцы, не используемые при выполнении заказа, будут возвращены по запросу; в противном случае мы имеем право уничтожить их через три месяца после сдачи заказа. Соответствующие обязательства действуют для заказчика. Кроме того, заказчик не может передавать соответствующие чертежи и образцы третьим лицам, если у него нет на это нашего письменного разрешения. Сторона, имеющая право на уничтожение материалов, заранее информирует партнера о своем намерении уничтожить предоставленные материалы.
11.3.    Мы обладаем авторским правом, правом на промышленную собственность (в конкретных случаях), всеми правами на использование или эксплуатацию моделей, форм и устройств, чертежей и рисунков, разработанных нами или третьими лицами по нашему поручению.
11.4.    Мы сохраняем право собственности и авторские права на все предоставленные нами документы. Третьи лица не имеют к ним доступа, их нельзя использовать в рекламных целях, а также их необходимо вернуть по первому требованию.
11.5.    При наличии других недостатков права действуют положения 9–10 соответственно.

12.    Формы (инструменты)
12.1.    Цена за формы включает расходы на разовое проектирование, однако в нее не входят расходы на оборудование для проверки и обработки, а также на внесенные заказчиком изменения. Расходы за последующее проектирование, выполненное по требованию заказчика, оплачивает заказчик.
12.2.    Если не оговорено иное, мы являемся и остаемся владельцем форм, изготовленных для заказчика нами или третьей стороной по нашему заказу. Формы используются исключительно для выполнения заданий от заказчика, если это указано в договоре и если заказчик выполняет свои обязательства по оплате и приемке. Мы обязаны бесплатно заменить эти формы только в том случае, если они необходимы для выполнения гарантированного объема выпуска продукции для заказчика. Наше обязательство по хранению истекает через два года после последней поставки деталей из формы, однако только после своевременного предварительного уведомления заказчика.
12.3.    Если в договоре предусмотрено, что заказчик станет собственником форм, то собственность переходит к нему после полной оплаты покупной стоимости. После передачи форм заказчику их хранение остается в интересах заказчика. Независимо от законного требования заказчика о сдаче и срока службы форм, мы имеем право на их исключительное владение в течение согласованного договорного периода. Мы наносим на формы маркировку о том, что они принадлежат третьим лицам, и по требованию заказчика можем застраховать их за его счет.
12.4.    В соответствии с пунктом 12.3 относительно принадлежащих заказчику форм и/или форм, предоставленных заказчиком во временное пользование, наша ответственность в отношении хранения и обслуживания ограничивается теми мерами, которые мы применяем в собственном ходе работы. Расходы за обслуживание и страховку покрывает заказчик. Наши обязательства прекращаются, если заказчик не забирает формы в течение предусмотренного времени после выполнения заказа и соответствующего запроса. Пока заказчик не выполнил свои договорные обязательства в полном объеме, мы в любом случае имеем право на удержание форм.

13.    Заказ материалов
13.1.    Если материалы поставляются заказчиком, они должны быть доставлены в срок и в идеальном состоянии за счет и на риск заказчика с соответствующей надбавкой за количество не менее 5 %.
13.2.    В случае невыполнения этого условия срок поставки продлевается соответствующим образом; за исключением форс-мажорных обстоятельств, заказчик также несет дополнительные расходы, связанные с перерывами в производстве. Мы оставляем за собой право предъявить дополнительные претензии.

14.    Место исполнения договора и компетентный суд
14.1.    Место исполнения всех обязательств, вытекающих из договорных отношений, — Диц (Лан), если не указано иное.
14.2.    Единственным компетентным судом для решения споров выступает суд в г. Диц (Лан). Мы имеем право подать иск против заказчика по месту его законной юрисдикции.
14.3.    Все правовые отношения между нами и заказчиком регулируются исключительно законодательством Федеративной Республики Германия, применимым к правовым отношениям национальных сторон, за исключением Конвенции ООН о договорах международной купли-продажи товаров.
14.4.    Договор составлен на немецком языке.
14.5.    Если какой-либо пункт настоящих Условий продаж и поставок окажется или станет недействительным, это не повлияет на действительность остальных пунктов или основного договора. Стороны договора обязуются заменить недействительное положение действительным.